Translation and Technology: a Study of UK Freelance Translators
نویسنده
چکیده
There is a wide range of information and communications technologies (ICT) available to translators today, including both general-purpose software applications and special-purpose software, such as terminology management and translation memory systems. In this paper, the findings are reported of the first phase of a research project set up to investigate the adoption of information and communication technologies by UK freelance translators to support their various activities, including document production, terminology management, communication and client liaison, small business management, and marketing and work procurement. The findings reveal widespread adoption of general-purpose software applications, but only limited uptake of more special-purpose software, such as financial and accounting packages, terminology management tools and translation memory. Levels of awareness of translation-specific software were low, and many translators seemed sceptical about the value of such technologies. The implications of these findings are discussed for a number of stakeholders in the translation sector, including existing freelancers, newlyqualified translators, translator trainers, professional bodies for translators, and the developers and distributors of translation technologies.
منابع مشابه
Translating Political Texts with and without the Defined Skopos: The Case of Iranian Translators
The aim of the present study was to investigate the importance of skopos in the translation of political texts from English into Persian. To do this, 30 Iranian translators were conveniently selected and equally divided into the in-house and freelance translators. They were asked to translate a translation test encompassing 10 short political texts that were extracted from English news websites...
متن کاملThe Uptake Of Online Tools And Web-Based Language Resources By Freelance Translators: Implications For Translator Training, Professional Development, And Research
Freelance translators today have at their disposal an ever-increasing array of online tools and language resources, including search engines, electronic mail, dictionaries, document archives, and terminology databases. A survey of working practices has been conducted among UK translators, with responses received to date from around 400 freelancers. Included in the survey was an investigation of...
متن کاملTranslation Technology Tools and Professional Translators’ Attitudes toward Them
Today technology is an integral part of professional translation; and it is generally assumed that translators’ attitudes toward translation technology tools influence their interaction with technology (Bundgaard, 2017). Therefore, the present two-phase study seeks to shed some light on what translation technology tools are and how professional translators feel toward them. The research method ...
متن کاملThe Freelance Translator's Workstation: an Empirical Investigation
The notion of a translator's workstation has been widely discussed at various points in the history of translation and computers, and a number of tools and language resources have been proposed for inclusion in it, ranging from general purpose text-editing facilities, to tools designed specifically for translators, such as translation memory and terminology management software. This paper repor...
متن کاملRecommendations for Translation Environments to Improve Translators’ Workflows
Language professionals play an important role in an increasingly multilingual society where people commonly do not sufficiently understand all languages used in their environment. While there are many translation environment tools (TEnTs) available to support translators in their tasks, there is evidence that these tools are not used to their full potential. Within the context of a broad resear...
متن کامل